Дети открыли Китай

Школьники в образовательном комплексе № 1636, где сейчас организован один из лагерей «Московской смены», изучают китайский язык. Эти занятия — одни из самых популярных, хотя здесь же можно обучиться робототехнике, спортивным танцам, рисованию. Корреспондент «Южных горизонтов» узнал, что именно привлекает детей в китайской грамоте.
Занятия условно можно разделить на несколько частей. Сначала ребята собираются в актовом зале, где на лекции знакомятся с теорией и учатся произношению. А после, уже в классе, занимаются чистописанием.
— На что похож этот символ? — спрашивает у ребят руководитель отдела по работе со школами и университетами консорциума вузов Китая Алена Зуева. Она будет заниматься с ребятами китайским на протяжении всей смены.
Символ, написанный на доске, выглядит как перевернутая заглавная буква Y с двумя апострофами по бокам. Как ни удивительно, он означает целое слово и переводится на русский язык как «огонь».
— А вот — «гора» и «рот», — Алена показывает соответствующие иероглифы. — Если соединить все три символа в один, дословно он будет означать «рот огненной горы». А в переводе на русский — «кратер вулкана».
Хоть и говорят «китайская грамота», когда хотят подчеркнуть сложность предмета, на деле китайская грамматика достаточно легкая: при написании не меняются число, род и падежи, нет склонений и времен. Нет спряжений глаголов.
Теперь — практика. Дети стараются нарисовать изученные иероглифы. Правда, некоторые отвлекаются на рисунки котов. Вот сестры Савенковы — Софья и Таисия — нарисовали милых котят, правда и иероглифы у них получились каллиграфические.
— Я только окончила пятый класс, — говорит Софья. — Уже учу английский и французский. Возможно, буду и китайским заниматься.
— А я точно буду, — с уверенностью говорит ее младшая сестра. Она только пойдет в пятый класс.
Алена Зуева рассказала, что за последние десять лет необходимость знания китайского взлетела до небес, в том числе и благодаря международной политике. Китаеведы называют это «китайской лихорадкой».