Баранка и половник выдают москвича
Вот уже 20 лет подряд 21 февраля весь мир отмечает День родного языка. Мы расспросили филологов и жителей нашего округа о русском языке и о его «московских» особенностях.
Про особый московский говор знают, наверное, все наши соотечественники. О нем написаны книги, ему посвящают выставки, о нем создают шуточные тесты. Еще Михаил Ломоносов писал, что «московское наречие» предпочитают не только для «важности», но и «для своей отменной красоты». Да и общий наш язык сложился на основе московского говора.
Но язык, утверждают специалисты, живой, он постоянно меняется. И многие слова, которые еще не так давно мы считали ошибкой, сегодня становятся нормой.

— Вспомните, сколько копий ломалось из-за среднего рода слова «кофе», — говорит филолог, преподаватель русского языка одной из столичных гимназий Оксана Максимова (на фото). — Между тем это нормальный процесс в языке. Меняется жизнь — меняется и он. Появляются новые слова, какие-то переходят в норму из сленга, но никакая языковая вариативность не мешает нам понимать друг друга. Приходится меняться и правилам, чтобы успеть за процессом изменений языка.
Одно из распространенных изменений, рассказывает Оксана, это ударения.
— Часто можно услышать слово «звОнят», но я все равно пойму, о чем идет речь, — поясняет она. — Искажения смысла не будет, но мы будем недовольны. Что ж, это естественно: изменения человек всегда сначала принимает в штыки. Посмотрите на «договОр» и «дОговор»: три десятка лет назад второй вариант был бы признан ужасным, а сегодня в некоторых словарях он указан как разговорная форма слова.
Распространенная категория ошибок — лишние буквы и неправильные слова.
— В словах «будуЮщий», «эКспрессо», «прецеНдент» нет тех букв, которые я написала прописными, — рассказывает Максимова. — И, конечно, недопустимо говорить «лОжить» или «ихний», только «класть» и «их». Я такой же человек, как все, и буду в ужасе, если когда-нибудь распространится такая форма этих слов. Надеюсь, этого не случится.
А вот названия районов надо склонять.
— Часто нам режет слух, если мы читаем «в Царицыне», — говорит Оксана. — Но это правильное, грамотное написание. Если название употребляется отдельно, то склоняется, а если перед ним есть общее ро до вое слово, то нет: в районе Царицыно, но в Царицыне.
Сложности возникают в языке там, где приходится брать слова из других языков: заимствования приживаются не сразу.
— В одном из интервью известнейший лингвист Владимир Плунгян говорил, что язык не будет брать то, что ему не нужно, ведь у языка есть своя логика, — объясняет Максимова. — Просто чаще всего те слова, что приходят из других языков, короче и емче того же понятия уже существующими словами, а еще они могут иметь смысловой оттенок, который сейчас актуален для общества.

А что же московский говор и лексикон?
— Среди моих учеников есть и москвичи, и ребята со всей страны, и даже те, кто провел много времени в другой стране, билингвы, — улыбается Оксана. — Могу сказать, что разницы почти никакой нет. В нашем городе очень много приезжих, мы постоянно общаемся, постоянно влияем друг на друга. Я бы говорила скорее о появлении особого «сетевого» наречия, связанного с постоянным общением в соцсетях.
Факт
В 2017 году в Санкт-Петербурге в знак дружбы с Москвой установили памятник, с одной стороны которого надпись «бордюр», с другой — «поребрик».
Словарик
Слова слева используют москвичи, а справа — жители Санкт-Петербурга:
■ Батон — палка (колбасы)
■ Башня — точка (одноподъездный дом)
■ Водолазка — бадлон
■ Кружка — бокал
■ Лавочка — скамейка
■ Ластик — резинка
■ Пончик — пышка
■ Палатка — ларек
■ Половник — поварешка
■ Проездной — карточка
■ Прыгалка — скакалка
■ Сушка, сушилка — посудница
■ Пульт — ленивчик
■ Панель (в автомобиле) — торпеда
■ Сахар — песок
■ Забавный — шкодный
■ Путь — платформа
■ Контейнер, бак (мусорный) — пухто
■ Баранка — бублик
Мнения жителей
Юлия Чуваева, 42 года, программист:
— Мне по профессии мало нашего языка, я часто пользуюсь английским. А так у меня муж из Питера, и у нас были прямо настоящие бои про шаурму-шаверму и батон-булку!
Анна Семина, 81 год, пенсионерка:
— Преподавательница еще в первом классе строго запретила всем произносить с неправильным ударением слова «алфавит» и «искра». И буряк запретила, требовала говорить слово «свекла». Я внучек учила тому же.
Ольга Скорикова, 19 лет, студентка:
— Мы с друзьями общаемся в основном через сети, там нет разницы, какое ударение. Иногда в разговоре не успеваешь подумать, как именно произнести слово. Хорошо хоть определились с тем, как писать слова «менеджер», «ремейк» — одно время писали то через «и», то через «е».
Интересно
Эти слова нехарактерны для москвичей, но понятны каждому:
■ Шанежки — булочки
■ Сабантуй — праздник
■ Айда — давай, пошли
■ Буряк — свекла
■ Маякнуть — дать знать
■ Вилок — кочан (капусты)
■ Майка — пакет
■ Плечики — вешалка для одежды
■ Жировка — квитанция