Вадим Эрлихман: Царицыно раньше казалось островом

20 декабря 2021 года. Вадим Эрлихман живет в Царицыне уже более тридцати лет. Фото: личный архив
20 декабря 2021 года. Вадим Эрлихман живет в Царицыне уже более тридцати лет. Фото: личный архив

Недавно вышла книга «Что читать по истории?» — путеводитель по литературе о прошлом России и других стран. Его автор, известный историк, переводчик и писатель Вадим Эрлихман, более 30 лет живет в Царицыне, на улице Бехтерева.

Вадим Викторович, как выглядели окрестности вашего дома, когда вы только поселились здесь?

Это был островок, соединенный с «городом», как здесь говорят, лишь одним автобусным маршрутом. С одной стороны к нему примыкали полудикие зеленые насаждения, уходящие куда-то в сторону Бирюлева, с другой — громадная промзона со складами, заводиками и Котляковским кладбищем. Население оставалось полусельским: полвека назад оно целыми деревнями влилось в состав Москвы и так же дружно пошло работать на крупные предприятия. Все друг друга знали, и я еще помню, как целыми дворами отмечали праздники.

А теперь?

Все быстро меняется, строится и благоустраивается. Маленький парк возле нашего дома стал чистым и расчерченным дорожками, ему вернули имя разбившего его когда-то купца Аршинова. Промзону пересекла мелькающая машинами хорда, окруженная быстро растущими высотками. Круг старожилов размылся, и район стал походить на остальную Москву, где соседи на одной площадке не знают не только имен, но даже внешности друг друга.

Какие места в районе вы больше всего любите?

Прекрасные парки, в первую очередь Царицынский. Я застал его в запустении, с разрушенным и полусожженным дворцом — уже в 1990-х он стал постепенно возрождаться, и сегодня «Царицыно» можно увидеть во всем великолепии. Хочется сказать «прежнем», но это не так — ведь здешний дворец веками стоял заброшенным и был достроен только в наше время. Вообще Царицыно — один из самых древних районов Москвы, хранящий всю ее историю. Тут и курганы древних вятичей, и проклятие великой княгини Соломонии Сабуровой, и имение князя Кантемира, и масонские тайны архитектора Баженова, и спецдача НКВД… С ним конкурирует соседнее Коломенское с его дворцами, храмами и таинственными реликвиями древних и современных язычников. Там я тоже люблю гулять, хотя времени для этого с годами не становится больше — все занимает работа.

Вы много лет редактировали серию «Жизнь замечательных людей» в издательстве «Молодая гвардия» и сами написали для нее биографии короля Артура, Робин Гуда и Дракулы. Каково изучать героев, стоящих на границе истории и мифа?

Распутывать нити легенд о таких людях интересно, а порой и поучительно. В других местах я выпустил книги о подобных же личностях — Вольфе Мессинге, Нострадамусе, Жанне д’Арк. Сейчас я пишу для «ЖЗЛ» биографию английского монарха Генриха VIII, известного как тиран и убийца своих жен, а для другого издательства — книгу о большевистском наркоме иностранных дел Максиме Литвинове, в жизни которого тоже хватало тайн

Многие удивляются, что в серии «ЖЗЛ» появляются книги о явных злодеях, вроде Дракулы. Мол, и это — «замечательные люди»?

 Сегодня мало кто помнит, что уже среди первых героев серии, основанной в 1890 году, были такие неоднозначные персонажи, как инквизитор Торквемада, создатель ордена иезуитов Лойола, «акулы капитализма» Ротшильды. В то время слово «замечательный» в русском языке еще означало «примечательный», «заметный». И только в советскую эпоху оно стало синонимом слова «безупречный». Для соответствия названию из биографий героев изгонялись все «сомнительные» моменты, в серию не допускались цари (за исключением Петра I) и государственные деятели старой России, завоеватели и бизнесмены. Позже эти идеологические барьеры пали, и в «ЖЗЛ» появилось множество новых героев. В том числе Иван Грозный, Нерон и другие, но не потому, что они прославились своей жестокостью, а из-за той роли, которую сыграли в истории своих стран.

Когда-то по вашим переводам читатели впервые знакомились с творчеством Стивена Кинга. Писатель запретил издавать свои книги в России, но вы недавно выложили в сеть перевод его нового романа «Сказка». Зачем вам этот бесплатный труд?

Когда-то я действительно был одним из первых в России переводчиков Кинга — об этом, как и о жизни самого «короля ужасов», я рассказал в своей не раз переизданной книге «Король темной стороны». Мне показалось несправедливым, что наши читатели не смогут ознакомиться с его последним (на тот момент) романом, который я прочел с большим удовольствием. Поэтому я засел за перевод этого объемного — больше 800 страниц — текста. Было приятно много лет спустя вернуться как к ремеслу переводчика, которое я искренне люблю, так и к творчеству писателя, которого я считаю одним из самых значительных в сегодняшних США, несмотря на его «масскультную» репутацию.

 

КСТАТИ

Лучшим исследованием об истории Южного округа Москвы Вадим Эрлихман считает книгу «Царицыно» краеведа Игоря Сергеева (1933–2021).

ДОСЬЕ

Вадим Эрлихман родился 5 мая 1965 года в Воронеже. Окончил Московский государственный историко архивный институт (1989), кандидат исторических наук (2002). Долгое время был заместителем главного редактора издательства «Молодая гвардия», сейчас — обозреватель журнала «Историк». Автор 20 научных и научно-популярных книг, переводчик прозы.

Новости партнеров