Полиглот, переводчик, педагог, телеведущий Дмитрий Петров: Выучил хинди, чтобы понимать старшего сына

Дмитрий Петров со своей книгой «Английский язык. 16 уроков» (2013). Фото: Александр Казаков, «Вечерняя Москва»

Известный лингвист и педагог Дмитрий Петров, которого до сих пор помнят по шоу «Полиглот», собирается выпустить серию подкастов, посвященных знаменитым переводчикам. Среди героев будет, например, Дмитрий Кантемир — советник Петра I и поэт.

Дмитрия Кантемира и Дмитрия Петрова связывает не только профессия, но и жизнь в Южном округе. У Кантемира было имение в деревне Черная Грязь — на его месте сейчас парк «Царицыно». А Дмитрий Петров уже более тридцати лет живет в Чертанове Северном.

Дмитрий Юрьевич, когда вы здесь поселились и почему?

Мы с женой купили квартиру под Новый, 1992 год. Просто судьба, так исторически сложилось.

Но раз живете столько лет, сложилось все удачно?

Конечно. Район мне очень нравится. Здесь есть все — торговые точки на все вкусы и любой карман, развлекательные и образовательные учреждения. Есть где кино посмотреть, куда поужинать сходить, куда детей сводить — и спортом, и музыкой позаниматься. При этом много зелени и нет ощущения толпы и перегруженности, как в некоторых других местах Москвы.

7 марта 2013 года. Дмитрий Петров на записи «Полиглота». Фото: PhotoXPress

Как меняется район на ваших глазах?

Вижу, что по всем фронтам жизнь движется в правильном направлении. Впечатление, что быт становится комфортнее, что те, кому это положено, уделяют району внимание. Постоянно что-то обновляют, строят, благоустраивают, есть прекрасные аллеи, детские площадки… Раньше на Варшавском шоссе, например, пробки были сумасшедшие даже среди ночи. Сейчас построили целый ряд развязок, они эту проблему, извините за каламбур, разрулили.

Куда вы ходите гулять?

В Коломенском бываем, там замечательные ярмарки меда осенью устраивают. Приятно видеть, что исторические места, связанные с Петром Первым, тоже поддерживают в хорошем состоянии. Мне нравится, как реконструировали Битцевский парк. Туда особенно хорошо ходить зимой — красивый заснеженный лес, синицы, снегири, лыжи…

Вас часто узнают на улице?

Не на каждом шагу, но достаточно регулярно. Есть определенный уровень узнавания, но, наверное, не хотелось бы, чтобы он повышался.

Как вы в свое время попали на телевидение? Не терялись поначалу перед камерой?

В 2011 году у нас с Вадимом Борейко вышла книга «Магия слова», которая даже в какой-то период была бестселлером. А на канале «Культура» на тот момент давно не было языковых передач. Меня нашли, предложили. Я всю жизнь был под камерами, потому что много лет работал устным и синхронным переводчиком, так что адаптировался легко.

Дмитрий Петров с режиссером и продюсером Климом Шипенко (слева). Фото 2022 года. Фото из личного архива

Как вы считаете, на скольких языках должен говорить образованный человек?

На трех: на родном, на английском и еще на одном — в современной ситуации перспективным вариантом будут арабский, китайский, корейский. Вообще изучение любого языка повышает пластичность мозга, так как задействует новые нейронные связи. Много экспериментальных данных показывают, что наиболее полезно заниматься языком, имеющим другую структуру — в частности, это на годы отодвигает возрастные заболевания.

А вы сколько языков знаете?

Читать могу на пятидесяти. А опыт работы есть с восемью — английским, немецким, французским, итальянским, испанским, чешским, греческим и хинди.

Ваша жена родом из Индии. Хинди вы выучили до знакомства с ней или благодаря ему?

Мы с Анамикой познакомились в Москве в общежитии, общим языком у нас был русский. Но мой старший сын в первые три года много времени проводил в Индии, у родственников жены, и говорил практически только на хинди. Это был, поверьте мне, очень серьезный стимул, чтобы выучить этот язык. Мне было тридцать лет. Но во всем, что касается языка, никогда не бывает ни слишком рано, ни слишком поздно.

Над чем вы работаете сейчас?

Записываю передачи для телевидения национальных республик — такие же проекты, как «Полиглот», только про языки народов России, мы тоже предлагаем освоить их за 16 уроков. Несколько лет назад был татарский, а недавно — калмыцкий. Месяца за три я освоил их на базовом разговорном уровне и создал методику для преподавания. Еще я записываю серию подкастов под рабочим названием «Переводчики, которые изменили мир».

И о ком там речь?

Из России там будет Дмитрий Герасимов, который в XVI веке был послом московского государя Василия III при дворе папы римского. Самоучка, он перевел на славянский язык много богослужебной литературы литургической, от него узнали русские люди о путешествии Магеллана, о том, что Земля все-таки круглая. Еще из русских там Дмитрий Кантемир, переводчик Петра Великого, — он был и дипломатом, и государственным деятелем, и, вероятно, выполнял специальные задания императора. Скорее всего, по материалам этих подкастов потом будет сделана книга.

 

ДОСЬЕ

Дмитрий Петров родился 16 июля 1958 года в городе Сталиногорск Тульской области. Окончил Московский государственный педагогический институт иностранных языков имени Мориса Тореза (ныне — Московский государственный лингвистический университет) в 1980 году. В 2012–2016 годах вел реалити-шоу «Полиглот»: в каждом сезоне за 16 уроков предлагалось освоить иностранный язык. Старший преподаватель кафедры переводоведения и практики перевода английского языка переводческого факультета МГЛУ, глава Московской академии практической лингвистики.

Новости партнеров